Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 

            
       

 
Számláló
Indulás: 2012-11-27
 

Vendégkönyv
[16-1]

tegnap 15:17 Idézet
Ivy56
Köszönöm a fordításokat!

2017.12.27. 16:56 Idézet
Melina
Artsy Ghost... Haha, imádom. Bár a kedvenceim a Pigmaskok. Eleve szeretem a malacokat és amikor meglátam őket, az "szerelem volt első látásra" xD Azért sok sikert kívánok a fordításokhoz meg a kódolásokhoz is, na meg kitartást, hogy sikerüljön a végére érni a dolgoknak. :D
 
- Melina
 
------------------------------------------------------------------------
Nitta:

Nálam a Pigmaskok kamu-rohamosztagos beütése volt az, ami a játék felé döntötte a mérleget :D Csodálom, hogy a Lucas nem perelte őket.

Köszii! Szerintem évek óta nem voltam ilyen produktív, a többi már csak elszántság kérdése :D


2017.12.26. 09:38 Idézet
Melina
Szóval a Mother 1 is készülget? Ennek örülök! :D Elő kellene megint vennem, ha már a második meg a harmadik résszel foglalkozok, akkor illene írnom, az elsőről is, de nem könnyű :X
 
Ib inkább csak sok volt, mint kaotikus (legalábbis nekem), de abban viszon nagyon is egyetértek, hogy egy debug menü tényleg elkélne Makerben. Mikor eseményeket írok, akkor sokszor történnek teszt közben érdekes dolgok és akkor nyálazhatom át az egészet -.- Bár próbálkozak egyesek valami scriptel, ami végül is debug menüként (akar) működni...
 
- Melina
-------------------------------------------------------------------------
Nitta:

A készülget elég erős szó :D Mikor elkezdtem akkor nagyobb volt a lelkesedésem, mint a tényleges hozzáértésem így helyenként szétesnek a szövegdobozok a túl hosszú soroktól, illetve a menüfordításához is idén kaptam ihletet egy másik játék magyarításából :D Sajnos most kicsit hosszú a queue (nem sok a játék rajta, de elég tartalmasak) szóval lehet csak jövőre tudok ténylegesen leülni mellé és komolyabban foglalkozni vele. Talán addigra a 3-hoz is kiadnak egy olyan utility-t ami nem omlasztja össze a játékit 1bit eltérésnél. (Nem titkolt vágyam, hogy ellőjjem a Művészlélek nevet az Artsy Ghost nevű ellenfeleknél.)


2017.12.20. 15:43 Idézet
Melina
OMG, Mother 3 magyarul, az elképesztő lenne! :D (Főleg ha mellette lenne az EarthBound is :3 khm *túl sokat kér*) Amúgy megértem, a nehézségeket. Nem elég, hogy a fordítással szórakozzon az ember, még kódolgasson is. Bár mindenesetre biztosan hosszútávon hasznos lenne ez a tudás. Videókat néztem annak idején arról, hogy a fan csapat hogyan próbálta lefordítani a Mother 3-at japánról, hát nekik sem volt könnyű a dolguk :D
 
Az Ibt be is fejeztem, de utólag kiderült, hagytam bent véletlenül pár sort, pont azért amit te is mondasz, hogy egy kocka egy event én meg nem néztem meg mindent xD Plusz, nem akartam nagyon belenyúlni a kódba, aztán nem is szórakoztam a párbeszéd ablakokkal, a meglévőket használtam, nem hoztam létre újakat. Ennek ellenére én igazából szeretem az RPGMakert, akárki akárhogy szidja. Nem tökéletes program, de... attól még szórakoztató vele dolgozni.
 
- Melina
 
-------------------------------------------------------------------------
Nitta:
A Mother 3 valóban egy furcsa bestia :D A Resident Evil N64 portjának GBA-s megfelelője olyan szempontból, hogy maximálisan kihasználja a rendelkezésére álló helyet szóval csoda, hogy Tomatoék tudtak alkotni vele valamit :D A Mother 1 már majdnem készen van, csak na.. dolgozni kéne rajta :D
 
Ismerős :D Az IB kifejezetten kaotikus, legalábbis amire emlékszem belőle. Azért is hagytam ott a második map körül, mert egyszerűen nem bírtam kattinkázni már rajta :D Nekem az RPGmakerrel egyedül a szerkesztéssel van a bajom, balahogy sehogy se akar kézreesni, illetve nincs debug menü rajta, ami megmutatja, hogy mondjuk a játék mi miatt crashelt pontosan. Az Alice Marenél pl. miatt nagyon hasznos volt tudni, hogy a program, ami szétszedte, hol kuszálta össze a japán karaktereket, mert eventre/parancssorra pontosan megmondta :D

2017.12.18. 07:00 Idézet
Melina
Én a tapasztalataim alapján jöttem rá idővel, hogy ami játék (vagy anime, vagy bármi) és japánból jött az vagy egy nagy őrültség, vagy fanasztikus a története, vagy a kettő keveréke. A fordítás gondolatával egyébként régen én is eljátszottam... DS játékot akartam fordítani magyarra (angolról), de miután kicsit utána néztem, hogy hogyan is megy ez, azzal a lendülettel le is tettem róla. xD Egyetlen egy játék fordításon dolgoztam, az pedig az Ib. De azt is egy barátnak csináltam csak, plusz, dolgoztam előzőleg Makerrel, szóval megvolt a program meg minden, így meg azért csak egyszerűbb.
 
És örülök neki, hogy tetszik a banner. :D
 
- Melina
-------------------------------------------------------------------------
Nitta:
Én eljutottam a DS játékok szétszedéséig. Az Etrian Odysseyből látványosan sikerült képeket is kiszednem a problémák mindig a betűkkel és alapjában véve a szöveggel voltak. A Rhapsody DS esetében meg a .tmi fájloknál elakadtam és a google se nagyon tudta megmondani, hogy azok úgy mik is valójában. Ha meg találtam valami egyszerű kivesz-berak típusú patch programot annál sikított a játék :D A Mother 3-at egyszer sikerült elindítható formátumba hozni, de annyira ki van centizve bitre pontosan a GBA cartridge mérete, hogy úgy döntöttem pihentetem, amíg valaki kicsit helyrepofozza a programot.  Sajnos maguk a rajongók/Hozzáértő emberek se túl segítőkészek, mert max elküldenek kódolást tanulni, ami szép és jó, de addig nem értem miért jó nekem a kódolás, amíg nem tudom összekötni a fordítással...

Az Ib-el én is próbálkoztam anno, de valahogy az RPGMaker nekem nagyon... wonky volt. Vagyis csak idegesített, hogy minden eventnél ugyanazt Ctrl+C Ctrl+V-zni kell mert egyszerre  kockán lehet triggerelni, de persze mindent át kell nézni előtte, mert lehet, hogy valamiben van egyedi event, ami meg akkor eltűnik... :'D Azóta inkább olyanokkal szöszölök, aminek lehet, hogy a kódolása egy rohalmaz, de legalább menthető.

2017.12.16. 10:21 Idézet
Melina
Én is így voltam vele ahogyan te! :D Nem hittem volna, hogy bárki rajtam kívül foglalkozik ezekkel, így lecsaptam az oldalra xD Kint is vagy. Biztosan láttad, hogy külön kis bannerekkel teszek ki cseréket az oldalra, remélem nem haragszol érte. De ha nem tetszik amit adtam, akkor nyugodtan szólj.
 
- Melina
 
-------------------------------------------------------------------------
Ó hát, régi nagy szenvedély :D Valamiért a japán játékok világa és a történeteik gyerekkorom óta jobban vonzottak, bárlehet csak azért, mert másodiktól kezdve ezeken szocializálódtam. (Avagy Rhapsody The Musical Adventure). Sajnos a lefordítására nagyon kevésnek van lehetőség, mert a komolyabb darabok nem abból állnak, hogy kiszedem az angol .txt-t rácsapom a fordítást és hadd fusson ;; (Pedig legalább egy Klonoát jó lenne magyarul elérhetővé tenni.. hmm...)
 
A banner pedig nagyon is tetszik :D Egyik kedvenc színem a lila! (Ami néha mondjuk már aggaszt, mert észre sem veszem és reflexből rárepülök a lilaszínű dolgokra)

2017.12.15. 15:43 Idézet
Melina
Szia!
 
Nagyon megörültem, mikor rátaláltam az oldalra! Minden elismerésem, csak így tovább! :D Jómagam inkább játékos vagyok (igen, a játékos részleg keltette fel elsőnek az érdeklődésemet itt) és az oldalam is játékokkal foglalkozik, de bátorkodom megkérdezni, hogy egy cserében benne lennél-e. :3
 
 
- Melina
 

-------------------------------------------------------------------------

Nitta: Szia! 

Részemről a szerencse:D Nem hittem volna, hogy idehaza valaki ismeri barátikörömön kívül a Mother szériát vagy igazából bármilyen pre-2000es címet. Vagy legalábbis nagyon ritkán látom őket bárhol megemlítve. (A listádban láttam az első Kid Icarust is, újabb bónuszpont sok más cím mellett :D) 

Ezek után még szép, hogy benne lennék egy cserében :D

 


2017.11.13. 20:28 Idézet
Lilla

Nagyon szeretem az oldalt. csak így tovább! 

-------------------------------------------------------------------------

Ezt örömmél hallom! :) Ne aggódj, a mottóm a lassan, de biztosan :D 


2017.11.01. 19:09 Idézet
noxvulpes

Szia!

nagyon szeretem a fordításaidat és az ízlésedet. Vagyis pontosan azokra gondolok, amiket megosztasz velünk. Látom nem nyüzsögnek annyira nálad az emberek, ezért most megteszem én. Már ami tőlem telik. A Splatoon manga miatt kerültem ide, amit a nintendós csoportban megosztottál, de egyáltalán nem bánom,mert amellett, hogy megismertem Goggles-kunt és társait, amolyan látótértágító is volt az oldalad. Kíváncsian várom mi lesz ezután!

A Kuro mangát nem szeretnéd folytatni? Esetleg a Zelda manga után lesz Majoras Mask vagy az Ocarina of Time? Ahhoz csak pár fejezet elérhető.

--------------------------------------------------------------------------
Nitta: Szia! Olyan jó hallani, hogy valaki azért olvasgatja is a Splatoon mangát :D Általában csak próba-szerencse alapon szoktam beillesztgetni a csoportba, de zekszerint nem hiába. A Kuro manga fordításán erősen gondolkozom, viszont nagyon erő és időigényes és jelenleg elég leterhelt vagyok az eddig vitt dolgokkal. Egy Himekawa féle Zelda mangát szeretnék még fordítani, de ahhoz minimum német kötetekre lenne szükségem, mert az angol... hát, egy szó, mint száz: VIZ.


2017.10.31. 20:19 Idézet
Laci

Nagyon szeretem a fordításaid csak így tovább!

----------------------------------------------------------------------------

Nitta: Wii~! Ennek csak örülni tudok :D Remélem még sokáig látogatod majd az oldalt!


2017.10.24. 12:37 Idézet
Riana

Szia!

Mehet a csere!
http://here-i-am.gportal.hu/

----------------------------------------------------------------------------

Nitta: Dejó! Már ki is raktalak :D


2017.08.24. 17:44 Idézet
Risu

Szia! Mehet a csere, már ki is tettelek. ^^

http://usagi.gportal.hu/

----------------------------------------------------------------------------

Nitta: Köszi! Még az este folyamán kikerültök :D


2017.08.12. 23:46 Idézet
Specs

Szia Nitta! Gondoltam beugrok és csak annyit akarok mondani HOGY KÖSZI SZÉPEN AZ EDDIGI MUNKÁDAT. A három nap boldogszág valami FANTASZTIKUS. alig várom az új fejezetet! Köszi mindent és soksikert a további munkához!


2017.06.26. 19:49 Idézet
Ayumi

Szia Nitta! :)

Benne vagyok a cserében, chatben is válaszoltam érdemben rá, de gondoltam lehet itt hamarabb észreveszed. Nagyon tetszik az oldalad! ^_^ Örülök, hogy írtál hozzám!

Üdv,

Ayumi

hanyouinuyasha.gportal.hu szerkije


2014.11.05. 08:47 Idézet

Szia! Az Inazumás weboldalunkon minden információt megtalálsz ezzel kapcsolatban :) Ez az oldal csak a befejezett projektek gyűjtő oldala. Jelenleg a Jokerrel kisebb kavarodás van az amerikai oldalon.


2014.10.16. 02:52 Idézet

Sziasztok mikor lesz Kaitou Joker első része kitéve?


[16-1]